Keine exakte Übersetzung gefunden für سلامة تصميمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلامة تصميمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En este corto período de tiempo transcurrido desde 1999, el pueblo de Timor-Leste ha demostrado a la comunidad internacional su vocación pacífica y democrática y su coraje y determinación para construir una nación próspera.
    في المدة القصيرة التي مرت منذ عام 1999، أظهر شعب تيمور - ليشتي للمجتمع الدولي تفانيه في سبيل السلام والديمقراطية وتصميمه الشجاع على بناء دولة مزدهرة.
  • También se pusieron en marcha campañas de información encaminadas a informar al personal de las Naciones Unidas, los países que aportan contingentes y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la seriedad de mi decisión de prevenir conductas inaceptables del personal de mantenimiento de la paz, y se preparó y distribuyó información sobre normas de conducta a todas las misiones.
    كما اضطُلع بحملات إعلامية تهدف إلى إبلاغ موظفي الأمم المتحدة، والبلدان المساهمة بقوات، وأفراد حفظ السلام بجدية تصميمي على منع أي سلوك غير مقبول من جانب أفراد حفظ السلام، ووُضعت معايير للسلوك ووُزعت على جميع البعثات.
  • Aprovechando el talento de la población local para diseñar su mensaje de paz, la misión consigue transmitir dicho mensaje en el contexto de la cultura y los valores locales.
    وبتسخير موهبة السكان المحليين في تصميم رسالة السلام، تكون البعثة قادرة على إيصال رسالتها في سياق الثقافة والقيم المحلية.
  • La propuesta del Secretario General de establecer una comisión de consolidación de la paz es un factor importante en su intención de mejorar el compromiso de la comunidad internacional para con la consolidación de la paz.
    ويشكل اقتراح الأمين العام بإنشاء لجنة لبناء السلام جزءا هاما من التصميم على تحسين مشاركة المجتمع الدولي في بناء السلام.
  • Argelia considera que la relación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana debe ahora desarrollarse en un marco institucional que con el tiempo brinde al sistema de seguridad colectiva un verdadero pilar regional que cuente con los recursos adecuados para la intervención diplomática y militar.
    وترى الجزائر، آخذة بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة في الحاجة إلى موارد بشرية ومادية في حفظ السلام وتصميم أفريقيا الراسخ على الاضطلاع بنصيبها من المسؤولية عن إدارة وتسوية الصراعات في القارة، مما يضيف إليها قيمة وفعالية لا تنكَر، أن العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يجب أن تتطور الآن في إطار مؤسسي يوفر لنظام الأمن الجماعي في نهاية المطاف دعامة إقليمية حقيقية مزودة بالموارد الملائمة للتدخل الدبلوماسي والعسكري.
  • Instamos a las Potencias amantes de la paz a trabajar con la necesaria decisión para encontrar medios pacíficos y justos que permitan disipar las tensiones en el mundo, sobre todo en la región del Oriente Medio.
    ونحث الدول المحبة للسلام على العمل بالتصميم اللازم لإيجاد سبل سلمية وعادلة لحل التوترات في جميع أنحاء العالم، لا سيما منطقة الشرق الأوسط.
  • • Desafíos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuanto a diseño, planificación y despliegue de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz, mientras debía seguir apoyando las misiones en desarrollo.
    • التحديات التي تواجه إدارة عمليات حفظ السلام من حيث تصميم بعثات حفظ السلام الجديدة والتخطيط لها ونشرها، مع الاستمرار بدعم البعثات الجارية.
  • En el ámbito de la ingeniería, los expertos del Organismo de Transporte Terrestre de Singapur utilizan sistemas de datos actualizados y exhaustivos y análisis de las tendencias en materia de accidentes a fin de incorporar prácticas seguras a la planificación, el diseño y la gestión de las carreteras.
    وفي مجال الهندسة، يستعمل خبراء من سلطة النقل البري في سنغافورة نظم بيانات مستكملة وشاملة وتحليل لاتجاه الحوادث لإدخال ممارسات السلامة في تخطيط وتصميم وإدارة الطرق.
  • Esto se lograría, por ejemplo, analizando sistemáticamente el papel anterior y el potencial de la sociedad civil en los procesos de paz cuando se diseñen las operaciones de mantenimiento de la paz y aplicando sistemáticamente los principios de la resolución 1325 (2000) cuando se evalúen las misiones de paz.
    ويمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال، من خلال دراسة منظمة للدور الذي أداه المجتمع المدني في الماضي ودوره الممكن في عمليات السلام في مرحلة تصميم عمليات السلام، عبر التطبيق المنظم للمبادئ المكرسة في القرار 1325 (2000) وذلك في مرحلة تقييم عمليات حفظ السلام.
  • El propósito de la visita era reafirmar el compromiso del Consejo con la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán, y reafirmar la determinación de la comunidad internacional de ayudar al Sudán a alcanzar la paz y el desarrollo.
    وكان الغرض من الزيارة هو إعادة تأكيد التزام المجلس بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد تصميم المجتمع الدولي على مساعدة السودان على تحقيق السلام والتنمية.